[FFML] [Info?] Translation help/suggestions?

Angus MacSpon macspon at tamaneko.org
Mon Feb 15 16:05:07 PST 2021


Lurk, lurk, lurk.

It actually doesn’t help that the FFML still grimly refuses to support HTML posts.  (Seriously, people, that ship sailed, *decades* ago.) I actually like an email forum, but plaintext isn’t really where my head is at any more.

-- Angus


> On 16/02/2021, at 12:35, Larry Fontenot <lwf58 at cvalley.net> wrote:
> 
> The FFML is pretty close to a ghost town these days. It never recovered from the death of White Wolf, the original owner of the list, since there are so many other forums for fanfiction now that aren’t email dependent.
> 
> The people who are still subscribed are mostly lurkers. That includes me. I only answered because it was a language question and languages are a secondary interest of mine.
> 
> 
> --Larry
> 
> From: hans.holm2 at bredband.net
> Sent: Monday, February 15, 2021 10:48 AM
> To: ffml at chez-vrolet.net
> Subject: Re: [FFML] [Info?] Translation help/suggestions?
> 
> 
> 	
> 
> 
> It's kanji versus romaji that's the worry.
> Different kanji are obviously different kanji, but things that are transcribed
> the same are transcribed the same.
> I don't hear the rest of FFML snickering, though, so I think that particular
> worry has been reasonably dispelled.
> 
> "-gata" (潟 as in Niigata) is supposed to be "inlet, lagoon" or The Times Concise Atlas of The World
> has been lying to me for over thirty years...
> Now that you mention it, "-kata" may be the correct-ish-er spelling/pronouncaition after nuru.
> The issue is further complicated by Swedish differentiating more between different
> kinds of bays. (Lukewarm Bay is technically a translation of an actual place.)
> 
> Hans
> 
> 
> Den Mon, 15 Feb 2021 07:02:11 -0600, Larry Fontenot <lwf58 at cvalley.net> skrev:
> 
> Nothing wrong with the way you’re using nuru in those names. It’s the kanji that gives it different connotations. 温む is an adjective for lukewarm or tepid and doesn’t have any other meanings that I know of. I don’t know what you intended for gata to mean, though.
> 
> 
> --Larry
> 
> From: hans.holm2 at bredband.net
> Sent: Monday, February 15, 2021 1:22 AM
> To: ffml at chez-vrolet.net
> Subject: Re: [FFML] [Info?] Translation help/suggestions?
> 
> 
> 
> 
> 
> Thanks, but the key issue there is that there appears
> to be another nuru with different connotations.
> Then again, if there are no alternative words, there are no
> alternative words, and nu (温) being used in place names
> is encouraging.
> 
> It also only one from a long list of names that could need a
> "this is what I, a reader, thinks this translates as".
> 
> I may have shoot myself in the foot regarding the city name
> by spelling out the intended meaning.
> For the record, the city's called Nurugata, located at Nurukawa.
> 
> Hans
>  
> 
> 
> 
> 
> 
> --
> This email has been checked for viruses by Avast antivirus software.
> https://www.avast.com/antivirus
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: 
> .-------Anime/Manga Fanfiction Mailing List--------.
> | Administrators - ffml-admins at chez-vrolet.net |
> | Unsubscribing - ffml-request at chez-vrolet.net |
> | Put 'unsubscribe' in the subject |
> `----- FAQ http://chez-vrolet.net/ffml/faq.txt ----'
> 
>  
> 
> 
> 
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <http://www.chez-vrolet.net/pipermail/ffml/attachments/20210215/9a6dfb0a/attachment.html>
>         .-------Anime/Manga Fanfiction Mailing List--------.
>         |   Administrators - ffml-admins at chez-vrolet.net   |
>         |   Unsubscribing - ffml-request at chez-vrolet.net   |
>         |         Put 'unsubscribe' in the subject         |
>         `----- FAQ http://chez-vrolet.net/ffml/faq.txt ----'
> 
> 
> 
> 
> -- 
> This email has been checked for viruses by Avast antivirus software.
> https://www.avast.com/antivirus
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <http://www.chez-vrolet.net/pipermail/ffml/attachments/20210215/f38564bc/attachment.html>
>         .-------Anime/Manga Fanfiction Mailing List--------.
>         |   Administrators - ffml-admins at chez-vrolet.net   |
>         |   Unsubscribing - ffml-request at chez-vrolet.net   |
>         |         Put 'unsubscribe' in the subject         |
>         `----- FAQ http://chez-vrolet.net/ffml/faq.txt ----'
> 




More information about the ffml mailing list