Subject: [FFML] Re: [story][ranma/wot] - Wanderer's Creed
From: whimsy
Date: 6/13/2005, 5:55 PM
To: ffml@anifics.com
CC: jlb9986@mailer.fsu.edu

You are all correct about the character set.  When I used the text 
encoding option (Windows Latin 1) in Mac Mail the quotation marks 
appeared.  But the spelling mistakes and some of the other grammatical 
errors stand.   A few new mistakes and some more questionable grammar 
were revealed.

(original text)
�Whatdya do that for?�  The short redhead that had replaced the boy
exclaimed as she went about readjusting her clothes and pack.

I'm not certain if the above is poor grammar but erring on the side of 
caution -

(corrected text)
�Whatdya do that for?� the short redhead that had replaced the boy
exclaimed as she went about readjusting her clothes and pack.



(original text)
�You�ve been a boy all day, besides how am I ever going to get a little
brother if you go around the village as a boy?�  The girl said
mischievously but not without a little hope, it would be nice to have a
brother for company.

(corrected text)
�You�ve been a boy all day, besides how am I ever going to get a little
brother if you go around the village as a boy?� the girl said
mischievously but not without a little hope. It would be nice to have a
brother for company.

(original text)
She didn�t remember most of that night which she thanked god for every
day, but when she found that she couldn�t transform back a week later
when she left, she suspected the reason and was oddly thrilled at the
thought.

Shouldn't "god" be capitalized as used here?

(original text)
  Not that it really mattered but she preferred to
think of Akane-chan as one of those rare beneficial quirks of fate, that
if she had something else for lunch that day wouldn�t have happened.

Correction - comma after "mattered"

(original text)
�I didn�t know him very well, only a week, but he was a good man.  Kind
to a fault, tried all week to convince me to stay after our night
together.  Even after a belted him when I woke up the next morning.  He
was hard working; he had a small fishing boat that he spent all day on 
to
make his living.  You have his eyes; they were that same intense light
brown as yours.  They were inspired me to name you Akane.�

Corrections - "Even after I belted him ..."
"They were what inspired me ..." or "They inspired me ... "


(original text)
�What do you mean mom?�
Should there be a comma after "mean"?  Is "mom" paranthetical?


(original text)
"Akane noticed an expression work it�s way onto her mother�s face ... "
"its" not "it's"

(original text)
�Can you tell me about the other Akane mom?�
Same question as above about "mom" as a paranthetical phrase.

(original text)
�Well then, what�s this?  It looks like everyone in the land is deciding
to pay us a visit this evening.  My name is Marin Al�vere What can I do
you young lady?�  The woman said pleasantly as she looked the two of 
them
over.

(corrected text)
�Well then, what�s this?  It looks like everyone in the land is deciding
to pay us a visit this evening.  My name is Marin Al�vere What can I do
you young lady?� the woman said pleasantly as she looked the two of them
over.

"What can I do you young lady?" looks odd.  Are you trying to show 
idiomatic speech?  If not, I suggest "What can I do for you young 
lady?"

(original text)
Most notably a woman nearly as short as her wearing a fine blue dress 
...

Shouldn't you use "herself" rather than "her"?

(original text)
Deciding to keep her guard up she turned a pleasant smile to the 
mistress of the Inn.

(corrected text)
Deciding to keep her guard up, she turned a pleasant smile to the 
mistress of the Inn.  (subordinate clause)

(original text)
  I had her very young its true, but I have always looked much younger 
than my age.  While it is trying at times not to be seen as an adult 
now I look forward to looking ten years younger than my age as I get 
older.

"it's" not "its"

Comma after "adult"

(original text)
I must speak with her Lan.        Comma after "her" unless Moiraine 
wants to speak with her local area network.

(original text)
Lan follow me!      Comma after "Lan"

(original text)
as Lan himself engaged one coming charging towards them from the other 
direction.

Cut "himself".  Use either "coming" or "charging" but not both. An 
alternative phrase is "as Lan engaged one that came charging towards 
..." although "charged" or "came" by itself would be stronger than 
"came charging".


I hope I've provided useful corrections.  As to the story, Loki-L 
rightly points out that a 7,000+ year old Ranma will act very different 
from anyone else on the planet unless others of the NWC are still 
around.  What is a century to him/her?  The oldest Aes Sedai or 
Kinswoman is as an infant.  The Forsaken spent the time since the 
Breaking in stasis so they won't act much older.  She has seen nations 
and entire civilizations rise and fall.  She lived through at least one 
entire Age. The entire Brown Ajah would pledge eternal loyalty if they 
could spend one year questioning Ranma.  What do power or riches mean 
to her?  Does she care?

It would be interesting if another Nerima resident also became 
immortal.  What would Kasumi or Nabiki be like after 7000+ years?

Is Akane immortal or will Ranma see her and her children die of old 
age?  Has Ranma had any other children whether as father or mother and 
has she seen them age while she did not?

One last remark. "Ak-chan"?  Bleahh...sounds awful.  I don't know 
Japanese so I can't say if it occurs in the manga, but in the anime 
I've never heard anyone including her family ever use any endearment 
other than "Akane-chan".

- whimsy


             .---Anime/Manga Fanfiction Mailing List----.
             | Administrators - ffml-admins@anifics.com |
             | Unsubscribing - ffml-request@anifics.com |
             |     Put 'unsubscribe' in the subject     |
             `---- http://ffml.anifics.com/faq.txt -----'