Subject: [FFML] Re: [C&C] Hearts' Healing 2, part 2
From: "D.F. Roeder" <dfroeder@flash.net>
Date: 12/22/2000, 10:24 PM
To: "FFML" <ffml@fanfic.com>, "Latin_D" <latin_d@uol.com.ar>

	charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Priority: 3 (Normal)
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2911.0)
In-Reply-To: <002d01c06be6$426a80a0$0400000a@pc>
Importance: Normal
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.50.4133.2400
X-archive-position: 16771
X-listar-version: Listar v0.128a
Sender: ffml-bounce@fanfic.com
Errors-To: ffml-bounce@fanfic.com
X-original-sender: dfroeder@flash.net
Precedence: bulk
X-list: ffml

    [The following text is in the "iso-8859-1" character set]

    [Your display is set for the "US-ASCII" character set]

    [Some characters may be displayed incorrectly]



 >Hey, DFR!



Hey, LD!







 >> One of my prereaders pointed out that I

 >should've waited to

 >> post this when part 3 is ready, because part 2

 >contains a

 >> lot of connecting material. He's absolutely

 >right, but since

 >> I'd already committed myself publicly to a posting date,

 >> here it is. Enjoy...

 >

 >So, what have you learned today? Never promise,

 >always _surprise_... ^_^



Uh... Well... :)







 >> C&C very welcome. Respond to FFML or privately to:

 >> dfroeder@flash.net

 >

 >I really found very little errors, but I'm still

 >going publicly. Um,

 >with a team of prereaders like that one, what

 >could you expect? ^_~



There was actually one huge error... No Disclaimer. EEK!!!



Yeah, it's an excellent crew of prereaders. They deserve a

round of applause. *Cue studio sign...* :)









 >> Her eyes blinked as she awoke, and confusion settled in.

 >

 >Ookay, call me nitpicker, but "Her eyes blinked

 >as she awoke" sounds

 >awkward and not that good an opening.



Hmmm, will consider an alternative.







 >>The wrinkled face

 >triggered her

 >> memories of the events that had brought her to

 >the home of

 >> her husband's one-time adopted mother, and

 >Ryouko smiled at

 >> Wong Liu, as the old woman continued to nap

 >away the first

 >> blush of morning.

 >

 >Though very well-written, this is one helluva

 >long sentence. May I

 >suggest cutting it at "mother"? Like:

 >

 >...adopted mother. Ryouko...



Hmmm, I'll think about it, but I read it through several

times just now, and it seems to parse okay to me.







 >> "I married a morning person. I can just *hear* Aeka

 >> laughing," she muttered, climbing out of the tiny bed.

 >

 >Tiny beds make marriages interesting, Latin sez.



Is Latin an expert? ;)







 >> Ryouko knew that Ranma was, in fact, *not* a

 >morning person

 >> per se, but someone who took sleep when he

 >could snatch it

 >> and rose when he'd had enough; Ryouko was the

 >true master of

 >> late morning dalliance. Also, Ranma would occasionally

 >

 >Nonononono, you got it all wrong! ZEN is the true

 >master of dalliance.

 >Gee, they all know that.



I've cried myself to sleep at nights, wondering when Zen is

going to finish Long and Winding Road... ^_-







 >> suffer from uneasy sleep and would rise early,

 >discomfited.

 >

 >...and rise... ? Not sure.



Yeah, probably. Always cut words whenever possible. :)







 >> the table. <Oh, you are such a sweetheart...>

 >Smiling, she

 >> poured herself some of the brew, its strong, bitter odor

 >> entering her nose and making her mouth ache for its hot

 >> caress. She sipped appreciatively before

 >setting out to find

 >> her errant mate.

 >

 >You know, most good fanfics have a "drinking tea"

 >(or coffee, etc.)

 >scene. I've remember C&Cing a chapter of Ronin

 >Summer (a series I love)

 >where the main character "held the cup in her

 >hand, feeling its heat" in

 >her palms, or something like that. That's the

 >reason I put one in my

 >last piece of fiction--you know, to follow in

 >your footsteps, guys. ^_^

 >

 >Now that we have that bit of idle comments out of

 >the way...



Well, the beverage technique can get a little stale, and I

might tend to overuse it somewhat, although in my defense, I

will say it seems like every anime scene I look at has

someone drinking tea in it. Very ubiquitous piece of any

setting in Japan, I guess.







 >> Casting her attention to the open door to the

 >bedroom, Liu's

 >> light snores were still audible. Ryouko nodded

 >to herself

 >> and rose from the ground, floating out the back

 >door just as

 >> the first speck of the sun appeared on the

 >gentle roll of

 >> the horizon.

 >

 >Nice description.



Thanks. ^_^  Personally, I like "variegated apparitions from

the gray", but hey... :)









 >> indicating that they should come at the farmhouse from

 >> different angles. The hulking warrior Dowel, who was

 >> carrying a shriveled old woman on her back,

 >Cologne, stayed

 >

 >Um, it should be pretty obvious who the

 >"shriveled old woman" is, more

 >so to those who read Part 1.



That could be tightened up, for sure.









 >> with Shan Pu, and the three of them headed up

 >the two-wheel

 >> track, turning off into the fields just as the farm came

 >> into view over a low rise.

 >

 >[...]

 >

 >> She sighed. "Just you wait, Hakubi Ranma. One of these

 >> days--"

 >

 >I don't think you have ever covered the reasons

 >why Ranma adopted

 >Ryoko's (sorry, but the extra "u" seems jarring

 >to me :-p) family name.

 >Will that be explained in the future?



I'm not sure I have an in-story reason for it. However, from

a compositional viewpoint, it creates the sense of even

greater distance from his first family, and that adds to the

gulf to be overcome in future.









 >> "Ohayou, my wife."

 >

 >RANMA: 'Ohayou', my wife? What the heck does

 >'ohayou' mean?

 >RYOKO: Don't have the slightest clue. I heard it

 >from an Otaku, and it

 >sounded cute...

 >RANMA: Oh.

 >

 >^_^



/me slaps Latin_D around a bit with a large trout... :)









 >> Even after five years of marriage, being called

 >'wife' still

 >

 >Single quotes are usually reserved for quoting

 >inside another quote.



Not always. I avoid using double quotes for anything other

than real dialogue -- it can be visually confusing. I like,

whenever possible, to keep delimiters to a single job only.







 >> fashion. <Doesn't look like a fighter, but if

 >she is, then

 >> she becomes an obstacle. And obstacles...>

 >

 >ALL: ...are for killing!

 >SHAN PU: Have I become predictable? Curse the heavens!

 >

 >Thanks for not finishing the cliche. ^_^



:)







 >> A bonbori slammed into the ground, but the creature had

 >> fled. "Shit!"

 >

 >Yeah. A multicoulour ball against a battleship.

 >That's gonna be one

 >tough battle.



Hehehehe.







 >> "What do we do, Ranma?" Ryouko had shifted

 >around so that

 >> Liu was between them. "I don't want to, ah,

 >'you know' them

 >> if I don't have to." Ryou-ou-ki was at her

 >feet, hissing at

 >> the purple-haired warrior that had trod on her.

 >

 >RANMA: 'You know'? What do you mean, my wife?

 >RYOKO: 'YOU KNOW'.

 >RANMA: Um, cook for them?



'You know?' Nan da yo... sore wa?  :P







 >> Still seated on the chair strapped to Dowel's

 >back, Cologne,

 >> the current Nyuuchiezuu matriarch, smiled to herself and

 >> nodded at his tactics. <He's wily,

 >Great-granddaughter. Yes,

 >> I think he'll make a fine husband for you. You could use

 >> more tempering in battle tactics.> *Sigh.*

 >

 >Oookay. Here we come to one of my biggest issues

 >with the previous

 >chapters. I don't like these action cues (like

 >*sigh* or *choke*, which

 >I saw used before), not special effects, that

 >IIRC you used in the scene

 >Ranma was cutting wood way back then. I found

 >them really jarring, and

 >believe there's always a way to use prose instead.



You're probably right, although I do think there are kinds

of scenes where that sort of thing is useful and even

desirable. I'll review the instances of action cues in the

chapter.









 >> Cologne went on. "It is the Law of the Nyuuchiezuu that

 >

 >Usually, it is:

 >

 >...went on, "It is...



Mmmm, maybe. That's an iffy situation, and my sense of it

for this particular instance is that it should be a period,

although I'm willing to entertain a counter-argument. :)







 >> "Yes, yes, boy, I understand your reluctance,

 >but the law is

 >> the law. Look at it this way: you'll be contributing to

 >> three-thousand years of Nyuuchiezuu glory!"

 >

 >RANMA: Ah, that makes it all worthwhile! Who need

 >hot, desirable Ryoko

 >when you have Amazon glory?



Well, Cologne's a little old for pleasures of the flesh to

sway her much... DON'T SAY IT!!!  :P







 >> "And I will prove it!!" Shan Pu launched

 >herself at Ryouko,

 >> bonbori leading. Ryouko caught both globes of

 >the maces in

 >> her hands, stopping them completely.

 >>

 >> "Un--... worthy?" Twitching, Ryouko's fingers

 >dug into the

 >

 >Ummmm, I never saw something like this

 >"Un--...worthy" (ellipsis after

 >dash). As you're implying a pause, maybe just:

 >"Un... worthy?"



Will review.







 >> orange point of an energy sword hovering over

 >the slope of

 >> her nose, and then backed hastily away.

 >

 >...then hastily backed away.



Agreed.







 >> "Un-- Un-- worthy... Ryou-ou-ki," she said in a

 >dead voice.

 >> "Get Ranma and Liu out of here."

 >

 >....voice, "get... (Suggestion.)



Agreed.







 >> "Unworthy?" she hissedm, and then shouted,

 >"UNWORTHY?!?!"

 >

 >Typo: hissed



Yup.







 >> As she arced through the air to land hard in

 >the high grass

 >> surrounding the farm, Cologne wryly noted that

 >she'd done

 >> something she hadn't done since her youth: she'd made a

 >

 >Having "she'd done" and "she hadn't done" in the

 >same sentence sounds a

 >bit off. I recommend rephrasing.



Heh. Will look it over; it is a bit odd.







 >> "Move it, Dowel. Unless you want to know what's

 >it like to

 >> be instantly well done." Blanching, the lumbering

 >

 >Well-done? Think so...



Word 2K gives me fits about that, though, not that it's much

of a spelling authority, mind you. :) Will check in the

dictionary.







 >that none of

 >> the blasts had claimed any victims, and she was grateful

 >> that the woman, or whatever, was being at least that

 >> merciful. Her special cold ki-hot ki attack was

 >considered

 >> and discarded; she'd need to be quite close to

 >make it work

 >

 >I'd put a comma after "work".

 >

 >Then again, I use too many commas. ^_^



Hmmm, hard to say without seeing what came after. :)  Just a

moment... Agreed. Two complete sentences involved.







 >> She turned to see Shan Pu sitting on the

 >ground, her eyes

 >> wide and staring.

 >>

 >> "Ai... ren..."

 >

 >"E... T... home..."



Gaaaaaaah. :)









 >> the same distance from the fleeing women, so it

 >was only the

 >> woman's desire not to kill that kept them from

 >meeting their

 >> ancestors prematurely.

 >

 >Well, I don't think Cologne would have met them

 >'prematurely'... ^_^



You have a point, Sir. ^_^  But your hair covers it well! :P







 >> it would have probably turned into even more,

 >given time."

 >> She bowed her head. "For denying that a chance

 >to live, I...

 >

 >...that chance...? Not sure if it works as it is.



Disagree. It parses okay, I think, and is understandable.









 >

 >[...]

 >

 >> Tsunami looked up at him. "I still love Ryouko like a

 >> sister, and I would do almost anything to have her

 >> forgiveness... or Aeka-oneesama's."

 >

 >AEKA: Strip.

 >TSUNAMI: Huh?!

 >RYOKO: And then dance.

 >TSUNAMI: HUH?!



No, that's another fic... KIDDING!! :D









 >> "I'll... talk to Ryouko," Ranma said uncertainly, "but I

 >> can't, *won't* promise anything. Even now, she'll barely

 >

 >...I can't--*won't... (Works better, methinks.)



Mmmm, perhaps. Will review that.







 >> Ranma was at her side in a flash. "Liu? Liu-san? How you

 >> feel?"

 >

 >For a moment I thought she was going to say "Do I

 >know you, mister?",

 >but then I realized you were a good writer. ^_^



/me whaps Latin_D again! :)







 >> "Yes... Actually, Liu is just fine and go home

 >at any time,

 >

 >Um, there's something amiss here. "...free to go

 >home..."? "...fine and

 >go home..." doesn't make it for me.



Yes. Omitted word. Will fix. :)







 >> Kasumi's wooden cooking spoon spun out of her

 >hand, spraying

 >

 >Heh. I'd chose another verb, as "spoon spun"

 >sounds a bit off.



Rally Vincent: I agree...



DFR: Really, Rally?



:P







 >> Nodding and confused, Soun followed Kasumi out of the

 >> kitchen, through the tearoom, out the open

 >shoji, and into

 >> the doujou. She stopped in the middle of the floor and

 >> turned to face him.

 >

 >"Dojo", Mage sez. :-p



/me blows a raspberry at Latin_D and Mage... :)







 >> Hovering in place on her toes, Nabiki swallowed

 >once, then

 >> twice. She wondered just what exactly had blown

 >up in their

 >> faces -- hoping it had nothing to do with current

 >> developments -- and whether or not she'd be

 >able to doctor

 >> its spin. Blowing air out of her mouth, "Calm,

 >Nabiki," she

 >> traced Soun's path to the outlying building on

 >the property.

 >

 >Er, this doesn't look right. What about:

 >

 >"Calm, Nabiki." Blowing air out of her mouth, she

 >traced Soun's path to

 >the outlying building on the property.



Hmmm. Not sure I like that. They were in that order

intentionally.







 >> A four-year-old girl with midnight blue hair

 >peeked around

 >> from behind Tsunami's house kimono.

 >"Achika-chan, say hello

 >> to Wong-san."

 >>

 >> "Ohayou, Wong-san," Achika said in a tiny

 >voice, her large

 >> red eyes peering intently at their guest.

 >

 >TSUNAMI: You brat! I told you to say 'hello'!

 >ACHIKA: ...sorry...

 >

 >Last time I make this joke, I swear. ^_^



Suuuure, it is. ^_^









 >> Levitating up from her prone position on the

 >couch, Ryouko

 >> straightened and waved at Liu.

 >>

 >> "Hmph! Wires."

 >

 >Heheh.

 >

 >> Ryouko fell out of the air, and then was right

 >back up. She

 >> teleported to another location in the house and

 >then back to

 >> the couch.

 >>

 >> "Mirrors, but very well done."

 >

 >Heheheheh.

 >

 >> The pirate slapped her forehead, and then produced her

 >> energy sword.

 >>

 >> "Errr... How did you do that? I didn't know you

 >did magic

 >> tricks!"

 >

 >LOL! ^_^



Yeah, I just love that sequence. Hehehehe.







 >

 >[...]

 >

 >> They stopped a short distance from the house, Ryou-ou-ki

 >> having run alongside, and Ryouko alit on the

 >ground and set

 >

 >....Ryoko alighted... ("To alight" is a regular verb.)



My Unabridged Webster's says either is good.







 >> *Sigh.* "Just do it, please?"

 >

 >Again, I think staing Ryoko sighed would be better.



Will consider.







 >> ominous density seemed to hang in the air, and

 >Akane wasn't

 >> certain she wanted to proceed. She grumped and shook her

 >> head, "Silly, silly," and marched straight to the closed

 >> shoji, firmly opening them.

 >

 >Again, the way you mix dialogue and narrative

 >here doesn't look right.

 >It may be stylistic, I suppose...



Well, I think people are relatively divided on that style of

constructing a sentence: some like it, some don't. I tend to

use it sometimes because it varies the same old sentence

structures, like passion spice on a cookie... :P







 >> *What?* Akane mouthed.

 >>

 >> *Guess who?* Nabiki returned.

 >>

 >> Akane frowned in incomprehension.

 >>

 >> *Ranma* Nabiki pointed down. *Here - Clinic - Doctor.*

 >

 >I'd use quotes here, as you already stated they

 >were mouthing the

 >words...



Disagree. The reader could easily forget and think of it as

dialogue, and the transition to real dialogue could be

missed.







 >> Wagging her finger at the bound woman, Washuu

 >said, "Oh, I

 >> never said there WASN'T such a thing. And..." She looked

 >> onna-Ranma up and down once, "...I'm not entirely gender

 >> specific in my tastes."

 >>

 >> Ranma swallowed thickly to Washuu's cackling laughter.

 >

 >Heheheh. Very funny scene. ^_^



Pure Washuu. ^_^









 >> The main control crystal, with an image of a

 >familiar cabbit

 >> projected onto the insides of its facets, bobbed once,

 >> projected eyes rolling.

 >>

 >> "... miya..."

 >

 >Heheh. This was even better. I'm beginning to

 >like Liu. ^_^



:)









 >> Soun smiled faintly. "I think you were the one

 >down, and by

 >> four tiles... No, Saotome-kun, there is a

 >matter between our

 >> two families which must be addressed. Will you

 >join me with

 >> your pipe on the engawa?"

 >

 >GENMA: Sure! *picks up Japanese dictionary* I'll

 >be there as soon as I

 >find out what 'engawa' means, okay, old friend?

 >

 >Last one. This time I mean it. ^_^



/me whaps Latin-D around with a sperm whale... Heh.









 >> "No, boy, you're not just going to walk away

 >from this. No,

 >> indeed. I did not spend all that time training

 >you just so

 >> you can go off and play at being a doctor. No,

 >sir. My life

 >> is worth FAR more than that. This is will be corrected.

 >

 >This will...



Yup. Will fix.







 >> As the Tendou daughters completed the cleaning of the

 >> kitchen, Akane stopped and placed her hands on the

 >> countertop, closing her eyes and leaning

 >forward until her

 >> forehead rested against a cabinet door. <There

 >has GOT to be

 >> a way to fix this...>

 >>

 >> She jumped when Kasumi hugged her from behind, and Akane

 >> turned and buried her face in Kasumi's shoulder. After a

 >> moment, Nabiki's hand rested on Akane's arm in an

 >> uncharacteristic show of support from the

 >middle daughter.

 >

 >Yes! Hot lesbian sex is the way to fix ANY

 >problem, girls! Go DF! ^_^



... Wrong fic... ^_^







 >> Thanks for reading,

 >

 >Thanks for writing.

 >

 >Well, all in all, almost flawless piece of

 >fiction.



O_O No such thing. :P  But thanks for the thought. :)





 >The things I spotted

 >were all nitpicks--as I expected with the quality

 >of your prereaders.

 >This seemed lighter in tone that the previous

 >installments, with the

 >notable exception of the scene with the Tendo

 >sisters and Tsunami's

 >conflict. Not much else to say. The story flowed

 >smoothly most of the

 >time, but I felt it dragged a little at the end

 >with the conflict

 >between Soun, Genma and Soun's Angels there.



Hmmm, that's probably because as far as chapter breaks go,

it was the lesser of several evils.







 >So, anyway, to all of you (if any) that are

 >reading this, HH is a must

 >read. One of my favourite crossovers, and very

 >well-written.



Thanks for the kind words and the public C&C, LD. See you on

the channel.



Ja!

Dave



*******************************************

D.F. Roeder

FanFiction - http://home.flash.net/~dfroeder/index.html







-- .---Anime/Manga Fanfiction Mailing List---. | Administrators - ffml-admins@fanfic.com | | Unsubscribing - ffml-request@fanfic.com | | Put 'unsubscribe' in the subject | `---http://www.fanfic.com/FFML-FAQ.txt ---'