Brian Payne wrote:
Issue 1:
ANC, ANC, ANC! My god, man - Kijo the Ki-Charged Kid should be
the
name of this fic.
The fic's name is "Master of Ki," but I should probably translate, eh?
*nods* Yeah, I'd say so. Japanese is okay in some situations, but I'd
prefer English, myself. That way, I can focus on the story, rather than the
storytelling... if you get my drift. :)
...and, as an even further sidenote, it also helps if you use Japanese
*correctly* if you're going to use it at all. "Jouzu" is an adjective,
not a noun, meaning "skilled at (something)"; to say "master of ki" you
would need to use "meijin" or "taika," both nouns (two of the more
common ones meaning "master"). And English would be better all around.
There are occasions when a Japanese title works better - usually in
moodier fics where the Japanese sets a certain ambience, or when it is
simply something untranslateable (or where the translation would ruin
said ambience). This does not seem to be one of those situations.
IMHO,
Bridget