On Wed, 29 Jan 1997 01:31:09 -0600 Hitomi Ichinohei wrote:
: Chapter Four: If There is Something Strange...
: "The true test of command is being able to track of all the
: small details.
I think that's supposed to read "keep track", right?
: Not for the first time, he wondered if listening to everyone and
: starting his own business was the best idea.
I think "had been" is a more appropriate time for this sentence.
: After showing him his discoveries about the Knight Sabers and
: SkyKnight, Ikagawashii face had grown thoughtful, and, curiously,
: suspicious.
That should probably be "Ikagawashii's face". The comma after
"Throughtful" is superfluous.
: *Oh shit!"
That should be another asterisk instead of the quote.
Oh, and good work on catching that vigilante, Hitomi. :)
Sebastian
--
<http://enterprise.mathematik.uni-essen.de/~bastian/>
Comics reviewed
--
Transparent excuse #234:
I'd love to, but I have to check the freshness dates on my dairy products.