Scott Johnson wrote:
On Tue, 20 Aug 1996, Caroline Seawright wrote:
EXCUSE ME for appreciating Gerald Jones!
Appreciating transliteration is one thing ... but calling it 'official'???
Appreciate all you want, but it just is not 'official' no matter HOW much
you like transliterations...
As S. Morgenstern put it, "You keep on using that word... I do not think
it means what you think it means."
S. Morgenstern RULES!
A transliteration is changing something from one alphabet from another.
An example is taking two kanji ...they make sense and sound natural in the
target language.
Whether you're a fan of Viz's translations or not - they've had their good
points, but also their groaners, I'll admit - doesn't change the fact that
they're translations, not transliterations. And, in addition, they're
official - the Japanese companies with the rights to them have granted Viz
their sanction and license to translate them. That's all 'official' means
- 'with permission from the copyright and license holder.'
Ha!
--HAYES