Okay, in my latest story "The Dying of the Rose", I named Ranma's son
Tekima (I haven't named his daughter yet). I was looking for a
variation on the "wild horse" theme, and thought that "teki" meant
"unruly" (that's what the Japanese language server said, anyway). I
have subsequently been informed that it means "enemy". "Enemy horse" -
that's not the effect I was going for.
Shouma. I _think_ it means free horse. Or does that make zippo on the sense
scale? I dunno, my Japanese sucks.
Doug. (Borrower of email accounts)