Subject: Re: [FFML] [Spammish] What part of "no" don't you understand? (was: Re: [FF
From: Scott Johnson
Date: 6/17/1996, 4:16 PM
To: fanfic@fanfic.com



On Mon, 17 Jun 1996, Peter L. Ward wrote:


Actually, there are many uses of that syllable.  The book I'm studying from 
counts at least eight.  Some of them are...

- particle that shows possession (the "of" translation from above)

And note that this doesn't quite mean 'of' - it's more like apostrophe-s, 
as in 'Genma is Ranma's father' - 'Genma wa Ranma no otousan desu.'


Thing is, with this usage, it would seem that "desu/da" would be needed as well 
(i.e. "Ranma no baka da!").  OTOH, this type of phrase does seem to fall into 
the category of slang, so maybe we're all nitpicking a bit too much about 
this...

Sometims, in very casual speech, 'da' is left out, just for convenience's 
sake.  As you said, it's slang.

--
Scott Johnson |
zagyg@io.com  |             This space intentionally left blank.