On Mon, 17 Jun 1996, Peter L. Ward wrote:
Actually, there are many uses of that syllable. The book I'm studying from
counts at least eight. Some of them are...
- particle that shows possession (the "of" translation from above)
And note that this doesn't quite mean 'of' - it's more like apostrophe-s,
as in 'Genma is Ranma's father' - 'Genma wa Ranma no otousan desu.'
Thing is, with this usage, it would seem that "desu/da" would be needed as well
(i.e. "Ranma no baka da!"). OTOH, this type of phrase does seem to fall into
the category of slang, so maybe we're all nitpicking a bit too much about
this...
Sometims, in very casual speech, 'da' is left out, just for convenience's
sake. As you said, it's slang.
--
Scott Johnson |
zagyg@io.com | This space intentionally left blank.