For all of them, not just first chapter.
Very interested in seeing how its going to turn out, but one little
quibble.
It's Yue, not Yueh. Its not only the official romanisation from both anime
and manga translations, but its also what I was taught as the correct
pinyin
(sans tone marks) for the translation of Moon. (Admittedly this was for
the
Han dialect, not Cantonese but I'm inclined to trust my Chinese teacher on
this anyhow since she was Hong Kong born)
While I am aware that the official US releases uses Yue, Yueh is just as
viable a spelling as Shaoran and Syaoran for the same characters used. Yue
is simply the one in more common use (by about ten times). I had chosen to
use Yueh as it was the spelling used in a Hong Kong subtitle I have and also
in hopes of readers who haven't seen Cardcaptor Sakura would better
pronounce it correctly.
But with a couple complaints on Yueh being a 'misspelling' I'll bow to the
US release spelling for that.
(I won't change Shaoran on the basis of needing to be consistant in how I
romanize Shao/Syao.)
.---Anime/Manga Fanfiction Mailing List----.
| Administrators - ffml-admins@anifics.com |
| Unsubscribing - ffml-request@anifics.com |
| Put 'unsubscribe' in the subject |
`---- http://ffml.anifics.com/faq.txt -----'