Subject: Re: [FFML] [FFML][Question] Chinese names
From: Jack Ji
Date: 9/1/1996, 1:21 PM
To: fanfic@fanfic.com

On Sun, 1 Sep 1996, Caroline Ann Seawright wrote:

Yes, they ARE called Shampoo, Mousse and Cologne in the Japanese
version ... it's a tripple pun on their names. Shampoo, Mousse and
Cologne as in the English words for bathroom products. They are
also Chinese sounds (Xan Pu? Mu zu? Something like that, but I
can't remember because I don't have the faintest idea about Chinese)
... and they also mean something, the kanji of their names. Go look
at the Who's Who page or something...

Right on, Kun-chan! Yeah, I haven't been using ping-ying in quite a 
while. In my other post, I put Mu Su, it should be Mu Zhu. Also, they 
don't mean a thing in kanji. It's just jibberish. Example:

Colonge= Kou Long= Mouth Dragon. Well, it could equal mouth dragon from 
the sounds.

I showed my mom Shampoo's name and Mousse's in Chinese and my mom said it 
was just a jibberish name that didn't mean anything in Chinese.

                            
______________________________________________________________________________
 Member of the #ShAS#: Shampoo Appreciation Society - Our favorite femaline!
	  jackji@efn.org - Jack Ji - http://www.efn.org/~jackji